Bugün kapanıyor, sinema salonları tamamen dolu ve yabancı yayıncıların İtalya'da bulunması için kayıt yapılıyor

acidizing

New member
İtalya'nın Buchmesse 2024 Onur Konuğu, ülkemizden 230'un üzerinde yayıncı ve edebiyat temsilcisinin katılımıyla bugün Frankfurt'ta sona eriyor. İtalyan Yayıncılar Birliği başkanı Innocenzo Cipolletta, “Buraya zorlu bir yoldan geldik, aynı zamanda güçlü çatışma ve yanlış anlama anlarından da geçtik” dedi. Ancak her zaman kendimizi yazarların ifade özgürlüğünü desteklemeye ve yayıncılığımızın ve edebiyatımızın tüm zenginliğini ve karmaşıklığını Buchmesse'ye taşımaya adamak gerektiğine inandık ve bunu kendimizi herkesle karşılaştırarak yaptık. Toplu Stand içindeki ve dışındaki yayıncıların katılımında ve iş hacimlerinde ciddi bir artış kaydediyoruz. Doğru yoldu ve sonuçlarını bugün görüyoruz ve önümüzdeki aylarda ve yıllarda çeviri haklarının satışı açısından daha da fazla göreceğimizi düşünüyoruz. Bu anlamda, güçlendirilmesi ve rasyonelleştirilmesi gereken çeviri ihaleleri sistemi aracılığıyla da kurumların desteği temel olacaktır”.

Hakların rekor satışları ve İtalyan yayıncılığına ilgi. Fuarın beş gününün sonunda, son iki buçuk günü profesyonel olmayan halka da açık olup, AIE'nin Olağanüstü Komiserliği koordinasyonunda düzenlediği edebiyat programının toplantıları için dolu salonlar bulunmaktadır. hükümet programlarının yanı sıra yine ICE – Agenzia ve Italia Ospite d'Onore 2024'ün desteğiyle AIE küratörlüğünde düzenlenen profesyonel programa yönelik programlar. Bağımsız olarak veya ICE tarafından düzenlenen İtalyan Kolektif Standında yer alan yayıncılar ve edebiyat temsilcileri arasındaki memnuniyet – AIE ile Agenzia.

Feltrinelli İçerik Merkezi Genel Müdürü Gianluca Foglia, “En edebi İtalyan anlatısını canlandıran birçok farklı sesi güçlendirerek ona ışık ve görünürlük kazandırmak için önemli bir fırsat. Bunun kanıtı, L'anniversario'ya gösterilen büyük ilgidir.” Andrea Bajani'nin Ocak ayında yayınlayacağımız ve şimdiden tüm dünyada satılan yeni romanı ve Federica Manzon'un kısa süre önce Campiello ödülünü kazanan romanı Alma'ya pek çok Avrupalı yayıncının ilgisi.”


Mondadori genel müdürü Francesco Anzelmo, “Papa Francis'in otobiyografisi Spera, 80 ülkede ve 20 farklı dilde yayınlanacak, Daniele Mencarelli tarafından yazılan Her şey kurtuluş istiyor, 15 ülkede Paolo Nori (Hâlâ kanıyor ve Sizi uyarıyorum, son kez yaşıyorum) diğer ülkelerin yanı sıra Rusya ve Fransa'da da satılıyor; Valentina D'Urbano ve ilk kez sahneye çıkan Edoardo Vitale de büyük ilgi görüyor”. Mauri Spagnol yayın grubunun haklar ofisi Cristina Foschini, “Frankfurt'tan sonra pek çok şey bittiği için niceliksel veri veremesek de yurt dışı satışlarda farklı türlerden iki önemli yazar büyük ilgi uyandırdı: Alessia Gazzola büyük tepki gördü” diyor. Yeni projeye, Jane Austen ve karanlık aşkımızın kraliçesi Rokia'ya çok yakışan bir Agatha Christie gizemi olan Miss Bee, Francesca Giannone'nin yeni eserlerinin mükemmel satışlarıyla katalog yazarlarının konsolidasyonunu da kaydediyoruz. Domani, Tomorrow ve Erin Doom, Arcadia ve tarihi destanlara olan ilginin artması Kesinlikle büyüyen ve canlı bir Frankfurt.”

Giunti'nin Kitap Ticareti Direktörü Jacopo Gori, “Frankfurt'tan yurtdışında satılan yaklaşık 45 kitapla dönüyoruz” diye açıklıyor. Milena Palminteri'nin kitabı çok başarılı oldu. Acı portakal (Bompiani) gibi bizim de çok önemsediğimiz keşfimizdir. Yazar çok sayıda ülkede ve Simon and Schuster, HarperCollins Fransa ve ardından Rusya'da Stroki, Macaristan'da Atheneum, Portekiz'de Presença, Romanya için Book Zone, Hollanda'da HarperCollins gibi ünlü yayıncılar tarafından tercüme edilecek. En konsolide yazarlarımız arasında: Giulia Caminito, 2021 Campiello Ödülü on çeviriye ulaştı: Almanya, Fransa, İspanya, Katalonya, Hırvatistan, Romanya, Bulgaristan, Hollanda, Slovakya, Slovenya ve Macaristan”.

Gecenin editörü Andrea Gessner, “kitaplarımıza ve genel olarak İtalyan kurgu olmayan eserlerine, özellikle de daha edebi olanlarına eşi benzeri görülmemiş bir ilgiden” söz ediyor. Yayınevinin kataloğunda en çok talep edilen kitaplar arasında Giulia Siviero'nun Luca Molinari tarafından yazılan Feminizmi Yaratmak ve Olacağımız Evler adlı makalesi yer alıyor. Il Castoro yayınevinde “dünyanın en iyileri arasında sayılan İtalyan illüstratörlere olan ilginin” altı çiziliyor. 25 uluslararası yayıncıdan bizden en çok talep edilen kitap Francesco Morgando'nun Melinda Berti'nin illüstrasyonlarıyla birlikte Bazen Karanlık Gelir kitabı oldu. İtalyan çizgi romanları da oldukça popüler. Susanna Mattiangeli ve Kanjano'nun 2025 baharında yayınlanması planlanan çizgi romanı Tessa Presidente'yi çok beğendik. Son olarak, yazar Marta Palazzesi'nin de resmi heyetteki varlığı sayesinde, Sal'ın devamı olan Sal'a çok fazla ilgi ve talep geldi. çölden nehre, 29 Ekim'de.”


Hoepli'deki haklar ofisi Elisa Dicecca şöyle açıklıyor: “Irene Festa'nın Resimli Moda kılavuzunu yakın zamanda sattığımız İspanya ile olan işbirliği gibi önemli işbirliklerinin ilerlemesinden çok memnunuz. Ayrıca Çinli yayıncıların ilgisinin arttığını gördük ve sesli kitap üretimi konusunda diyalog başlattık. Son olarak, yayıncı Brill ile klasik Çince dilinde yazılmış bir üniversite ders kitabının ABD pazarına yönelik önemli satışını tamamladık ve bu operasyondan son derece memnunuz.”

e/o haklar ofisi Emanuela Anechoum için: “Buchmesse'nin bu edisyonuna hazırlanırken önceki yıllarda satışlarda kesinlikle bir artış olduğunu fark ettik. Özellikle Almanya pazarı her zamankinden daha olumlu karşıladı. Örneğin geçen yıl, Davide Coppo'nun yazdığı The Wrong Part adlı ilk edebi eserimiz Fransa ve Almanya'da çok çabuk beğenildi ve daha sonra Hollanda'da, Çek Cumhuriyeti'nde, Portekiz'de, Yunanistan'da satıldı… Önümüzdeki haftalarda fuarda yapılan çalışmaların meyvelerini mutlaka alacağız.”

Edebiyat ajanı Carmen Prestia “şanslı ve bereketli Frankfurt”tan bahsediyor: “Beatrice Salvioni için ilk kitabını yayınlamış olan ve onu La Malacarne (Einaudi) ile yayınlamaya devam etmek isteyen birçok yayıncıdan teklifler aldım: Almanya, Penguin Random House İngilizce, Fransa, İspanya, Doğu ülkeleri, Sırbistan, Polonya, Hollanda, Finlandiya, Danimarka için… Tüm dünyaya tercüme edilen Viola Ardone için en son dilleri kapattık. İkinci romanı Oliva Denaro, daha önce ele aldığı temalar nedeniyle reddedilen Arap bir yayıncının teklifini kabul etti. Büyük ilgi ve La Strangera için Fransa'dan Marta Idala'dan (Guanda) ilk teklif.